[ 사례연구 4 ]

프로젝트 요약
• 서비스명: 의학 논문, 의료 학회 등 관련 자료 번역
• 제공 서비스: TEP (Translation+Editing+Proofreading)
• 언어쌍: 영어 > 아랍어, 영어 > 독일어, 영어 > 이탈리아어, 한국어 >영어, 일본어 > 영어 등 다수의 다국어
• 분야: 의학
• 분량:
배경
씨젠은 뛰어난 기술력, 혁신적인 검사 플랫폼, 전용 소프트웨어를 기반으로 분자진단의 새로운 패러다임을 구축함으로써 대형 병원 뿐만 아니라 중소형 병원에서도 누구나 쉽게 분자진단 제품을 개발하고 생산하는 업체입니다.
또한 씨젠은 COVID-19 원인 바이러스인 SARS-CoV-2의 다수 타깃 유전자 (N, S, RdRP, E)를 1개의 튜브에서 동시 검사할 수 있는 제품을 개발하여 한국은 물론 전세계에 수출을 하고 있습니다.
씨젠은 제품에 대한 설명 뿐만 아니라 각종 마케팅 및 학회, 눈문 , 리뷰 등의 자료를 정확하게 번역할 수 있는 번역 업체로 1-StopKorea를 선정했습니다.
과제
의료 및 의학 관련 제품을 번역할 때에는 오랜 경력을 가진 전문 업체와 파트너십을 맺는 것이 무엇보다도 중요합니다. 모든 업체가 자신들이 의료 분야에 전문 지식이 있다고 말하는 시장 안에서 고객은 번역 업체 선정에 어려움을 겪었습니다. 의료 분야는 전문 전문적인 기술과 지식을 갖춘 번역가가 정확한 하게 번역을 해야하는 고난이도 분야입니다.
같은 단어일지라도 의료 분야에서는 다른 의미로 사용되는 경우가 많아 세심한 주의가 필요하며 경력이 부족한 번역가에게 맡길 경우 심각한 오역 문제를 초래할 수 있습니다.
또한 다른 나라에서 임상 시험 참여자들이 참여하고 신약 개발에 각 국의 승인이 필요하게 되는 등 의료 시장의 글로벌화가 가속화되는 시점에서 번역이 필요한 의료 분야의 문서가 증가하여 고객은 의료 분야 전문 번역 업체를 찾고 있었습니다.
고객은 빠르게 변화하는 의료 업계의 기술 용어를 정확하게 번역하고 학회 및 최신 정보에 대한 내용을 제한된 예산 안에서 신속하게 번역할 수 있는 업체를 찾는 과제를 안고 있었습니다.
솔루션
• 1-StopKorea (원스탑코리아)는 의학 및 제약 분야 관련 전문 번역가들로 구성된 강력한 팀을 프로젝트에 배치했습니다. 특히, 고도의 전문성이 요구되는 번역인 만큼 관련 학위를 소지한 번역가들을 프로젝트에 배치했습니다.
• 또한 분야가 광범위하기 때문에 전문 지식 수준에 따라 논문, 임상 시험 리뷰, 마케팅 자료 등 을 번역하는 번역가를 세분화하여 배치했습니다.
• 효율성을 극대화하기 위해 각 대상 언어에 대한 고객별 용어집을 개발하여 실시간으로 업데이트하여 전문 번역을 간소화하고 재작업을 줄였습니다.
• 철저한 3단계 : 번역(Translation), 에디팅(Editing), 감수(Proofreading) 프로세스를 거쳐 퀄리티 관리를 했습니다. 특히 전문 지식을 가진 50인 이상의 인하우스 관리자들 및 원어민 교정자들의 꼼꼼한 감수 프로세스로 품질의 완벽성을 더했습니다.
결과
전문 분야의 번역이지만 신속하고 정확한 번역으로 고객의 만족도를 이끌어냈습니다. 특히 정확한 번역을 물론 논리적인 문장 구성 및 전개에 만족해하며, 2020년부터 꾸준히 1-StopKorea (원스탑코리아)와 프로젝트를 진행해오고 있습니다.


