[ 사례연구 1 ]

프로젝트 요약

• 서비스명: 국내 관광지 정보 및 홍보문 번역
• 제공 서비스: TEP (Translation+Editing+Proofreading)
• 언어쌍: 한국어 > 영어, 한국어 > 중국어 번체자, 한국어 > 중국어 간체자, 한국어 > 베트남어
• 분야: 관광
• 분량: 약 15,000자

배경

프리미엄패스는 국제회의 기획 및 운영, 이벤트 프로모션, 전시, 내/외국인 관광 사업 및 관광 콘텐츠 사업을 개발하는 회사입니다.

과제

고객은 제한된 예산안에서 번역 프로세스를 가장 신속하고 간편하게 끝낼 수 있는 원스탑 프로세스 제공이 가능한 업체를 찾고 있었습니다. 글로벌화 된 시대에 국경의 벽이 허물어진 지 오래 되었고 여러 나라를 여행하는 사람들이 늘었고 관광 산업도 발전하여 번역에 대한 수요도 늘고 있습니다. 하지만 주위를 둘러보면 아직까지 한국어 표지판이나, 관광 책자등이 오역된 경우를 많이 볼 수 있습니다.

고객은 한국 관광지에 대한 정보를 정확하게 번역하는 것은 물론, 관광객들을 유치할 수 있도록 한국의 매력을 알리고 프리미엄 패스 브랜드의 아이덴티티를 다국어로 전달할 수 있는 센스있는 번역이 필요했습니다.

또한 고객은 다국어로 번역시 일관성과 품질을 유지하면서 제한된 예산과 시간에 프로젝트를 완벽하게 완수할 수 있는 번역 업체를 찾고 있었습니다.

솔루션

• 관광 및 마케팅에 특화된 번역가들과 감수자들을 프로젝트에 배치하였습니다. 또한 비즈니스 카피 라이팅 경력이 있는 번역자들을 배치하여 고객의 브랜드 아이덴티티를 싣고, 원문을 살리며 한국 관광지 소개를 매력적으로 표현할 수 있도록 했습니다.
• 효율성을 극대화하기 위해 각 대상 언어에 대한 고객별 용어집을 개발하여 실시간으로 업데이트하여 전문 번역을 간소화하고 재작업을 줄였습니다.
• 번역 메모리 데이터베이스를 만들고 관리하여 이전 번역의 콘텐츠 용도를 쉽게 변경하고 브랜드 일관성을 유지하는 동시에 번역가들이 새로운 번역을 하는데 작업 소요 시간을 단축했습니다.
• 인하우스 원워민 감수자의 세심하고 꼼꼼한 감수 과정을 거쳐, 고객의 의도를 완벽하게 현지화하여 한국 관광 안내 문서를 다국어로 번역하였습니다.

결과

1-StopKorea (원스탑코리아)는 제한된 예산과 시간안에 일관성 있는 품질을 유지하면서, 번역 프로젝트 프로세스를 간편하게 진행할 수 있는 원스탑 솔루션을 제공하였으며, 다양한 번역 출처에 관계없이 고객 브랜드의 톤을 일관되게 유지할 수 있었습니다.

이는 고객 사업의 성공에 기여하였으며 고객 또한 함께 진행한 프로젝트에 만족하여 꾸준한 파트너십을 유지하고 있습니다.